{"created":"2023-06-19T09:15:54.540832+00:00","id":121,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"143c4497-ed06-44cd-b659-264bd937d7e0"},"_deposit":{"created_by":3,"id":"121","owners":[3],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"121"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:kaetsu.repo.nii.ac.jp:00000121","sets":["3:32:33"]},"author_link":["216","215"],"item_1_alternative_title_5":{"attribute_name":"論文名よみ","attribute_value_mlt":[{"subitem_alternative_title":"The Translation into English of Japanese Drama : Koko Kara Wa Toi Kuni : Translation in the context of late 20th and early 21st century dramatic trends and the Japan Foundation Project for the Translation of Contemporary Dramatic Works"}]},"item_1_biblio_info_14":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2004-12-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicIssueNumber":"1","bibliographicPageEnd":"141","bibliographicPageStart":"123","bibliographicVolumeNumber":"47","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"嘉悦大学研究論集"}]}]},"item_1_creator_6":{"attribute_name":"著者名(日)","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"クレイ, サイモン"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"215","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_1_creator_8":{"attribute_name":"著者名(英)","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"Clay, Simon","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"216","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_1_description_1":{"attribute_name":"ページ属性","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"P(論文)","subitem_description_type":"Other"}]},"item_1_description_11":{"attribute_name":"抄録(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"本稿は、2003年に日本国際交流基金に依頼された、岩崎正裕作『ここからは遠い国』の翻訳に関するものである。1980年代の日本演劇界の傾向と、演劇を通して行われた国際交流について概観する。また、翻訳上のさまざまな問題点として、特に比較文化的な視点と演劇特有の言語(表現)が探求される。","subitem_description_type":"Other"}]},"item_1_description_12":{"attribute_name":"抄録(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"\"This paper looks at the translation from Japanese to English of a play by Iwasaki Masahiro, Koko Kara Wa Toi Kuni, which was commissioned by the Japan Foundation in 2003. The aim is to briefly put this commission into the context of trends in Japanese theatre since the early 1980s and of international exchange through theatre. Problems of translation, specifically of acculturation and naturalisation, reverence and play ability are addressed with specific examples.\"","subitem_description_type":"Other"}]},"item_1_source_id_13":{"attribute_name":"雑誌書誌ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AA1171228X","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_1_text_10":{"attribute_name":"著者所属(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_language":"en","subitem_text_value":"Kaetsu University"}]},"item_1_text_2":{"attribute_name":"記事種別(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"研究論文"}]},"item_1_text_3":{"attribute_name":"記事種別(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_language":"en","subitem_text_value":"Article"}]},"item_1_text_9":{"attribute_name":"著者所属(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"嘉悦大学経営経済学部"}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2004-12-31"}],"displaytype":"detail","filename":"KJ00004184327.pdf","filesize":[{"value":"1.4 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"KJ00004184327","url":"https://kaetsu.repo.nii.ac.jp/record/121/files/KJ00004184327.pdf"},"version_id":"c066fb7f-3bb1-4f49-8687-bfa87d7eaeec"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"acculturation","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"drama","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"flow","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"international exchange","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"naturalisation","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"playability","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"reverence","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"theatre","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"translation","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"eng"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"The Translation into English of Japanese Drama : Koko Kara Wa Toi Kuni : Translation in the context of late 20th and early 21st century dramatic trends and the Japan Foundation Project for the Translation of Contemporary Dramatic Works","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"The Translation into English of Japanese Drama : Koko Kara Wa Toi Kuni : Translation in the context of late 20th and early 21st century dramatic trends and the Japan Foundation Project for the Translation of Contemporary Dramatic Works","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"1","owner":"3","path":["33"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2004-12-31"},"publish_date":"2004-12-31","publish_status":"0","recid":"121","relation_version_is_last":true,"title":["The Translation into English of Japanese Drama : Koko Kara Wa Toi Kuni : Translation in the context of late 20th and early 21st century dramatic trends and the Japan Foundation Project for the Translation of Contemporary Dramatic Works"],"weko_creator_id":"3","weko_shared_id":3},"updated":"2023-06-19T09:24:53.362756+00:00"}